幸福

套瓷信


一位朋友说起,国内有专业的公司可以帮忙起草润色发给国外教授的「套瓷信」。正好这两天我也收到了一封「套瓷信」,从英文语法到行文的思路,信中有多处一眼就可以看出来的问题。比如信里抬头写的是「Dear Professor Baochun Li」,但是其实应该写「Dear Professor Li」或者「Dear Baochun」—— 前者是常规表示尊重,而后者则剑走偏锋,更为亲切,用「Dear」不用「Hi」来表示正式,而用名字来拉近距离。

记得二十多年前我申请学校,也写过一百多封这样的「套瓷信」。那时清华计算机系只有网络教研组的一台Compaq原装386机可以收国际电子邮件,我的一百多封信都是用一台当时最为先进的彩色喷墨打印机打印,然后从邮局寄出的。如果教授回复了电子邮件,我再托网络组的同学把邮件用三点五寸的万胜牌软盘拷回来,在宿舍里我自己的计算机上读。

我还清晰地记得,寄信时国际邮资刚刚涨价,一封信涨到了两块九,相当于两份食堂的小炒。这一百多封信,当时真的是下了血本呢。

如今这个抖音微信的时代,自然没人再寄「套瓷信」了。不过我想,如果将来有一天我在办公室里拆看信件的时候,真的发现一封漂洋过海而来的「套瓷信」的话,一定会认真回复的。因为这种特异独行不按常理出牌的路数,说明寄信的人有创新的精神;而明知国际信件的邮资会血本无归还「偏向虎山行」,尤为令人感动。

哈哈,我真的该开个皮包公司,凭着我多年的经验,专门给人起草和润色「套瓷信」。

2021年5月,香港